domingo, 5 de agosto de 2012

Déjeuner sur l'herbe

Paris, Place des Vosges

La Place des Vosges no suele ser uno de los lugares más visitados por los que viajan a París. Sin embargo, es un espacio maravilloso para reponer fuerzas tumbado en la hierba tras callejear por Le Marais, rodeado de parisinos que hacen una pausa en sus quehaceres. Es un espacio regular con cuatro fachadas homogéneas que en cierta manera recuerda a las plazas mayores españolas, y cuya simetría estricta queda rota por el paisaje de chimeneas que surgen sin un orden concreto. Tuve, además, la suerte de ser acompañado por un cicerone de lujo, Lapin, cuya versión podéis ver aquí.

The Place des Vosges is not usually one of the most popular places for visitors to Paris. However, it is a wonderful space to have a break lying in the grass after a stroll through Le Marais, surrounded by french people having a quick lunch. It is a regular space with four homogeneous facades that somehow reminds the Spanish main squares, and whose strict symmetry is broken by the emerging landscape of chimneys in no particular order. I was also fortunate to be accompanied by a wonderful guide , Lapin, whose version you can see  here .

miércoles, 1 de agosto de 2012

ANAΓΚH

Notre-Dame de Paris

En 1831, Victor Hugo encontraba esta enigmática inscripción grabada profundamente en la superficie de la piedra, paseando por un lugar oscuro y poco transitado de una de las torres de la catedral de Notre-Dame. La palabra, escrita con estilo gotizante -indicio de su antigüedad- pero en  mayúsculas griegas, significa "fatalidad", y ese extraño hallazgo inspiró la creación de su novela Nuestra Señora de París, según nos cuenta en el prólogo. 
La contemplación de la catedral desde la Place du Parvis Notre-Dame puede ser una experiencia algo decepcionante en la actualidad si el viajero evoca la descripción que del entorno, tal y como debió aparecer en 1482, hacía Victor Hugo; un trazado medieval que precisamente esa fatalidad de la que nos habla en sus páginas borró para siempre. Hoy día, la catedral aparece desarraigada, como necesitada de construcciones que la arropen, e incluso su tamaño parece menor que el real, y de forma inevitable surge la cuestión de qué impresión causaría llegar al pie de sus torres atravesando el callejero del París medieval si éste aún existiera.

Y, sin embargo, el atardecer allí es fascinante: el gran teatro del mundo se desarrolla bajo la atenta mirada de las gárgolas, con todas las naciones representadas en la gran explanada frente a la fachada principal. Mientras dibujaba, a mi alrededor oía conversaciones en lenguas que podía reconocer y en otras difícilmente identificables. Y Notre-Dame se erguía sobre las cabezas encendida por el sol estival. Siendo un gran fan de la arquitectura gótica y sus bosques de pináculos, en ese instante fui en cambio seducido por la armonía de proporciones de la catedral y del raro equilibrio existente entre el impulso ascendente de sus ojivas y la serenidad horizontal de sus cornisas... pero para entonces el dibujo ya estaba terminado y tuve que recordar que mi presencia en París era fugaz, sólo una escala al volver de participar en una muy enriquecedora experiencia que pronto narraré en estas páginas. 

In 1831, Victor Hugo found this enigmatic inscription carved into the surface of the stone, walking through a dark, hidden corner in one of the towers of the cathedral of Notre-Dame. The word, although in capital Greek writing, seemed to be very old, and means "fate"; the strange finding inspired the creation of his novel Notre-Dame de Paris.
The sight of the cathedral from the Place du Parvis Notre-Dame can be a bit disappointing today if the traveler recalls the description of the surroundings, as should appear in 1482, written by Victor Hugo, a medieval urban scape that same fatality he spoke of erased forever. Today, the cathedral appears uprooted, in need of some old buildings to hold her, and even its size seems smaller than the real one; and then inevitably the question arises: what would be the feeling of suddenly appearing to the foot of the towers, after crossing the street of medieval Paris, if it still existed?

And yet, the sunset there is fascinating: the great theater of the world takes place under the watchful eye of the gargoyles, with all the nations represented in the large square in front of the facade. While drawing, I heard conversations in some languages that I could recognize, and in others I could hardly  identify. And Notre Dame stood above their heads, glowing in the setting sun. Being a big fan of Gothic architecture and its forest of pinnacles, at that moment I was seduced instead by the harmonious proportions of the cathedral and the rare balance between the upward thrust of its ogives and the 
horizontal serenity of its cornices .. . but by then the sketch was already finished and I remembered that my presence in Paris was brief, only a scale on the trip back from taking part in a very enriching  experience of which I will soon write about in these pages.